domingo, 4 de noviembre de 2012

Hamlet's Soliloquy / Soliloquio de Hamlet

To be, or not to be--that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer. The slings and arrows of outrageous fortune or to take arms against a sea of troubles and by opposing end them.

To die, to sleep--
No more--and by a sleep to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 'Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep--
To sleep--perchance to dream:
Ay, there's the rub,

For in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause. There's the respect that makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time, th' oppressor's wrong, the proud man's contumely the pangs of despised love, the law's delay, the insolence of office, and the spurns that patient merit of th' unworthy takes, when he himself might his quietus make with a bare bodkin?

Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscovered country, from whose bourn no traveller returns, puzzles the will, and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all, and thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprise of great pitch and moment with this regard their currents turn awry and lose the name of action.

William Shakespeare
¡Ser, o no ser, esta es la cuestión!
¿Qué es más elevado para el espíritu:
entre sufrir los tiros penetrantes de la fortuna impía, o rebelarse contra un mar de calamidades, y haciéndoles frente desaparecer con ellas?

¡Morir! Dormir…
¡No más!¡Y pensar que con un sueño damos fin al pesar del corazón y a los mil naturales conflictos que constituyen la herencia de la carne! ¡He aquí un término devotamente apetecible!¡Morir… dormir!
¡Dormir… tal vez soñar!
Sí, y ved aquí el grande obstáculo;

Cuando del mundo no percibamos ni un rumor, porque el conciderar qué sueños podrán ocurrir en el silencio del sepulcro, cuando hayamos abandonado este despojo mortal, es razón harto poderosa para detenernos.
¡He aquí la consideración que da existencia tan larga al infortunio!

¿Quién, si esto no fuese, aguantaría sufrir los ultrajes y desdenes del mundo, del tiempo el implacable azote, del fuerte la injusticia, del soberbio el áspero desdén, las angustias de un desairado amor, las demoras de la ley, del empleado la insolencia, las vejaciones que el paciente mérito recibe del hombre indigno; cuando uno mismo podría procurar su reposo alzando una punta de acero?

¿Quién querría llevar tan duras cargas, gemir y sudar bajo el peso de una vida afanosa, si no fuese por el temor de que exista alguna cosa más allá de la muerte, aquel país que todavía está por descubrirse, esa región cuyos confines no vuelve a traspasar viajero alguno, temor que perturba nuestra voluntad y nos impulsa a soportar aquellos males que nos afligen, antes que lanzarnos a otros de que no tenemos seguro conocimiento?

Así ¡oh conciencia! de todos nosotros haces unos cobardes, y así los primitivos matices de la valentía desfallecen ante los barnices pálidos de la prudencia, y las empresas de mayores alientos e importancia, por esta sola consideración tuercen su curso, no se ejecutan, y se reducen a designios vanos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario